彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
英語の訳
- She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。
英語の訳
- Besides being an actress, she was a famous painter.
彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。
英語の訳
- She will often sit there feeding birds.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
英語の訳
- She made an effort at joking, but it fell quite flat.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
英語の訳
- She has a lively interest in everything around us.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
英語の訳
- She wrote to her parents at least once a week.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
英語の訳
- Every morning she gets up early because she has to cook.
「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."
トムの彼女になりたいけど、トムにはもう彼女がいるのよ。
英語の訳
- I'd like to be Tom's girlfriend, but he already has one.
彼女はフランス語をよく知っているかのような振りをした。
英語の訳
- She acted as if she knew French well.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
英語の訳
- She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
英語の訳
- You said she was kind, and so she is.
- You told me that she was kind and she really is.
- You told us she was kind and she really is.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
英語の訳
- The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
英語の訳
- But, to his credit, he didn't say anything against her.
そのうぶな男は彼女を前にしてすっかりどぎまぎしていた。
英語の訳
- The naive man was utterly embarrassed in her presence.
その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。
英語の訳
- The shy boy was utterly embarrassed in her presence.
バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。
英語の訳
- While getting off the bus, she heard her name called.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
英語の訳
- Fred took a liking to Jane and started dating her.
彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。
英語の訳
- She got to the point of not thinking she would want to live in this town again.
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
英語の訳
- If only I could speak English as fluently as she does!
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
英語の訳
- She cut in when we were talking.
私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。
英語の訳
- I asked my aunt to tell the stories of her travels.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
英語の訳
- He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
英語の訳
- He is too shy to bare his heart to her.
彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。
英語の訳
- I do not know for certain what she is going to do.