YOMI読みの道

例文

当たりを含む例文一覧

当たりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全433件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当たり
前の25件12 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。

英語の訳

  • On bad roads this little car really comes into its own.
出典: Tatoeba文番号 191354
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。

英語の訳

  • It is no wonder that the children love to visit the farm.
出典: Tatoeba文番号 168792
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。

英語の訳

  • No wonder we associate bats with dark places.
出典: Tatoeba文番号 167325
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。

英語の訳

  • I don't know this system, but the man in charge will explain.
出典: Tatoeba文番号 160908
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

みんな当たり前のように持ってたけど、やっぱり高かったよ。

英語の訳

  • Everyone had one as though it were a matter of course, but sure enough they were expensive.
出典: Tatoeba文番号 11016090
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ナンシーは人当たりがいいと言うよりも思いやりがあるんだ。

英語の訳

  • Nancy is kind rather than gentle.
出典: Tatoeba文番号 10125541
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

おばあちゃんの手作り弁当は、私の胃袋を支えてくれている。

英語の訳

  • My grandma's handmade lunch box is keeping me going.
出典: Tatoeba文番号 8603722
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。

英語の訳

  • If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
出典: Tatoeba文番号 188182
TatoebaCC BY 2.0 FR

私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。

英語の訳

  • It is very kind of you to invite me to the party.
出典: Tatoeba文番号 152163
TatoebaCC BY 2.0 FR

新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。

英語の訳

  • In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
出典: Tatoeba文番号 145246
TatoebaCC BY 2.0 FR

頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。

英語の訳

  • No wonder you've got a headache, the amount you drank last night.
出典: Tatoeba文番号 123867
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。

英語の訳

  • He is not the man that he was when I first knew him.
出典: Tatoeba文番号 106399
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どちら様ですか?申し訳ありませんが、心当たりがないんですが。

英語の訳

  • Who are you? Sorry, I don't remember you.
出典: Tatoeba文番号 11924179
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?

英語の訳

  • Do you really care when I get this done as long as I get it done?
出典: Tatoeba文番号 2584204
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。

英語の訳

  • Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
出典: Tatoeba文番号 2115419
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。

英語の訳

  • A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
出典: Tatoeba文番号 1244267
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。

英語の訳

  • I would really like to know why he did such a thing.
  • I really want to know why he did that kind of thing.
  • I'd really like to know why he did that sort of thing.
出典: Tatoeba文番号 942806
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。

英語の訳

  • You can get good food for a modest sum at the restaurant.
出典: Tatoeba文番号 231230
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。

英語の訳

  • Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
出典: Tatoeba文番号 172016
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。

英語の訳

  • A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
出典: Tatoeba文番号 138509
TatoebaCC BY 2.0 FR

中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。

英語の訳

  • Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.
出典: Tatoeba文番号 126446
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。

英語の訳

  • The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
  • The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
  • Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
出典: Tatoeba文番号 123989
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。

英語の訳

  • He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.
出典: Tatoeba文番号 114999
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。

英語の訳

  • Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
出典: Tatoeba文番号 109779
TatoebaCC BY 2.0 FR

病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。

英語の訳

  • We take health for granted until illness intervenes.
出典: Tatoeba文番号 85302