風邪を引かないように注意しなければいけません。
英語の訳
- You'd better be careful not to catch cold.
- Be careful not to catch a cold.
トムの会社は連邦取引委員会の取調べを受けている。
英語の訳
- Tom's company is under investigation by the Federal Trade Commission.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
英語の訳
- His decision to retire surprised all of us.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
英語の訳
- I'm surprised that he accepted the offer.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまったんだ。
英語の訳
- I took the job without giving it much thought.
数学にかけては彼はクラスの誰にも引けを取らない。
英語の訳
- When it comes to mathematics, he is second to none in his class.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
英語の訳
- The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
英語の訳
- He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
英語の訳
- He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
英語の訳
- I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
私だったら、オーストラリアには引っ越さないけどね。
英語の訳
- If I were you, I wouldn't move to Australia.
- If it were me, I wouldn't move to Australia.
- I wouldn't move to Australia if I were you.
オプション契約の小幅な値動きで取引者は富を失った。
英語の訳
- Traders lost fortunes due to small movements in the price of option contracts.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
英語の訳
- If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
英語の訳
- The scandal separated him from his friend.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
英語の訳
- The businessman is thinking of rescinding the contract.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
英語の訳
- The Congressmen rammed the bill through committee.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
英語の訳
- If you make a mistake, just cross it out neatly.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
英語の訳
- The policeman separated the two men who were fighting.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
英語の訳
- The backer is waiting to see how the deal pans out.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
英語の訳
- The police say there's someone pulling string behind the scenes.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
英語の訳
- He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
英語の訳
- She moved to a warmer place for the sake of her health.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
英語の訳
- You should cross out any word you don't need.
最終的には、彼の身柄を警察に引き渡すことにしました。
英語の訳
- We finally decided to hand him over to the cops.
トムは、躊躇することもなくその仕事を引き受けました。
英語の訳
- Tom accepted the job without hesitation.