YOMI読みの道

例文

平たいを含む例文一覧

平たいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全452件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件平たい
前の25件16 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
出典: Tatoeba文番号 214437
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。

英語の訳

  • If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
出典: Tatoeba文番号 193625
TatoebaCC BY 2.0 FR

以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。

英語の訳

  • Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
出典: Tatoeba文番号 191166
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。

英語の訳

  • To do him justice, we must say that he is a minor musician.
出典: Tatoeba文番号 173986
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなければならない。

英語の訳

  • To do him justice, we must admit that his intentions were good.
出典: Tatoeba文番号 173971
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。

英語の訳

  • Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
出典: Tatoeba文番号 122500
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

1日で、平均してどれぐらいの量の宅配ピザを作っているのでしょうか?

英語の訳

  • On average, how many delivery pizzas are made in one day?
出典: Tatoeba文番号 10287778
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。

英語の訳

  • She would often hear him grumbling to himself.
出典: Tatoeba文番号 120643
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。

英語の訳

  • If you treat him fairly, he will be fair with you.
出典: Tatoeba文番号 95880
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。

英語の訳

  • You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
出典: Tatoeba文番号 75276
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。

英語の訳

  • Nothing can bring you peace but yourself.
出典: Tatoeba文番号 231416
TatoebaCC BY 2.0 FR

このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。

英語の訳

  • Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223049
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

英語の訳

  • The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
出典: Tatoeba文番号 213756
TatoebaCC BY 2.0 FR

機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。

英語の訳

  • The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
出典: Tatoeba文番号 183376
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。

英語の訳

  • He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
  • He believed that Black people could win their fight for equal rights without violence.
出典: Tatoeba文番号 115540
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。

英語の訳

  • The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
出典: Tatoeba文番号 77206
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

これは、私が小さいときに、村の茂平というおじいさんからきいたお話です。

英語の訳

  • I heard this tale from Mohei, an old man in my hometown, when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 3714279
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」

英語の訳

  • "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!"
出典: Tatoeba文番号 237431
TatoebaCC BY 2.0 FR

春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。

英語の訳

  • It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
出典: Tatoeba文番号 147649
TatoebachanchanCC BY 2.0 FR

山岳は、岩の毛布の下で巨人が寝ているように、かすんだ地平線に休んでいた。

英語の訳

  • The mountains, like giants sleeping under blankets of rock, rested on the hazy horizon.
出典: Tatoeba文番号 8735823
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。

英語の訳

  • The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
出典: Tatoeba文番号 1700495
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。

英語の訳

  • Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
出典: Tatoeba文番号 170644
TatoebaCC BY 2.0 FR

平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。

英語の訳

  • The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
出典: Tatoeba文番号 83560
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。

英語の訳

  • Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
出典: Tatoeba文番号 216492
TatoebaCC BY 2.0 FR

フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。

英語の訳

  • Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
出典: Tatoeba文番号 197202