ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
英語の訳
- Uncle George never visited us without some present.
- Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。
英語の訳
- If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake.
普段から地震に備えることで、あなたはあなたとその家族の命を守ることが出来る。
英語の訳
- You can save your life and your family lives by always preparing for earthquakes.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
英語の訳
- Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
英語の訳
- That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
英語の訳
- I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
英語の訳
- It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
英語の訳
- Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
英語の訳
- Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall. All the King's horses and all the King's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
英語の訳
- You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
英語の訳
- The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元に戻せなかった。
英語の訳
- Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
英語の訳
- And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
英語の訳
- When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.