困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。
英語の訳
- The trouble is that your plan would be too expensive to carry out.
私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。
英語の訳
- We must carry out this plan by all means.
私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。
英語の訳
- I will carry out the plan in spite of all opposition.
私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。
英語の訳
- I will carry out this plan at any price.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
英語の訳
- We expect you to carry out what you have once promised.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
英語の訳
- I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
英語の訳
- Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
英語の訳
- Mary's dream of going abroad finally became a reality.
彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。
英語の訳
- He cooked up a good excuse for not going to the party.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
英語の訳
- You can't be too careful when doing this experiment.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
英語の訳
- It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
君がその計画を実行するのを難しくしているのはなんでしたか。
英語の訳
- What made it difficult for you to carry out the plan?
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
英語の訳
- She thought the plan was fine but impractical.
その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。
英語の訳
- What must be done if the plan proves unworkable?
その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。
英語の訳
- It may be too early for us to put the project into practice.
もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。
英語の訳
- If it were not for his assistance, we could not carry out the project.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
英語の訳
- To our great disappointment we failed to carry out intention.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
英語の訳
- You should do your best to carry out your promises.
彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。
英語の訳
- His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
英語の訳
- He has big influence to fix the plan which the committee executes.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
英語の訳
- Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
英語の訳
- I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
英語の訳
- In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
実家に行くことになったの?それってめっちゃ結婚フラグたってるじゃん!
英語の訳
- You'll be going to visit their parents' house? That's a strong sign they want to marry you!
君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
英語の訳
- Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
- I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help.