彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
英語の訳
- She looked upset as she read the letter.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
英語の訳
- She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。
英語の訳
- The moment she was alone, she opened the letter.
彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
英語の訳
- It is said that she is the best tennis player in France.
彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。
英語の訳
- She wouldn't allow me to read the letter.
彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
英語の訳
- She took hold of my hand and held it tightly.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
英語の訳
- She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
英語の訳
- She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼は腹立たし気に、彼女からの手紙をビリビリに破いた。
英語の訳
- He angrily tore up the letter from her.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
英語の訳
- She added in her letter that she would write again soon.
彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。
英語の訳
- She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture.
アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。
英語の訳
- Athletic boys are popular with girls in American schools.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
英語の訳
- The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
英語の訳
- I'm looking forward to hearing from her.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
英語の訳
- The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
英語の訳
- You should not look down on her just because she writes a poor hand.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
英語の訳
- I wrote a letter to her last month, but I haven't received a reply yet.
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
英語の訳
- When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。
英語の訳
- If I had known her address, I would have written to her.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
英語の訳
- She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
英語の訳
- She hid the letter carefully so that no one should see it.
- She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はテニスをするだけでなく、スキーもとても上手だ。
英語の訳
- Besides playing tennis, she skis very well.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
英語の訳
- She resented his remarks about her poor driving.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
英語の訳
- She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
英語の訳
- She wrote to her parents at least once a week.