彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
英語の訳
- He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。
英語の訳
- She recognized the brooch as the one she had lost a few months before.
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
英語の訳
- Have patience with a friend rather than lose him forever.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
英語の訳
- Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
- Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
- Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
英語の訳
- Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
英語の訳
- Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。
英語の訳
- There's many a slip 'twixt the cup and the lip.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
英語の訳
- I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
英語の訳
- The old guard was nearly voted out of the Upper House.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
英語の訳
- I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
英語の訳
- Jobs are hard to come by with so many people out of work.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
英語の訳
- Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失敗の際の危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
英語の訳
- Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
英語の訳
- One should not lament over past mistakes too long.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
英語の訳
- He tried his best only to fail again.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
英語の訳
- Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
英語の訳
- Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
英語の訳
- How disappointed my parents would be, if I should fail!
授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。
英語の訳
- I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
英語の訳
- If not for my advice, you would have failed.
- But for my advice you would have failed.
- If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
英語の訳
- A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
英語の訳
- It is not too much to say that time once lost can never be recovered.