彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
英語の訳
- She said she feared that he might fail.
万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。
英語の訳
- If you should be late again, you'll lose your job.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
英語の訳
- When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
英語の訳
- "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
パスポートを失くしたんだ。新しいのをもらいにいかないと。
英語の訳
- I lost my passport. I'll have to get a new one.
「失敗を恐れていては何もできない」と自分に言い聞かせる。
英語の訳
- I tell myself that "If you are scared of mistakes then you cannot achieve anything."
失礼ですが、お名前とご連絡先を伺ってもよろしいでしょうか?
英語の訳
- Excuse me but may I ask for your name and contact information?
去年前の仕事を失ってから、トムはずっと仕事を探している。
英語の訳
- Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
- Tom has been hunting for a job ever since he lost his job last year.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
英語の訳
- A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
英語の訳
- Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
本を読む楽しさを知らないということが人生の最大の損失だ。
英語の訳
- The greatest disadvantage in life is not knowing the joy of reading books.
あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。
英語の訳
- If it had not been for your help, I might have failed.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
英語の訳
- He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
英語の訳
- You can trust John. He will never let you down.
そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。
英語の訳
- The scandal robbed him of a chance to become President.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
英語の訳
- In any industry a reputation can make or break people.
もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。
英語の訳
- And if I lose thy love, I lose my all.
- If I lose your love, I lose everything.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his help, we would have failed in business.
一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。
英語の訳
- Work hard, or you will fail the examination.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
英語の訳
- We never lose a certain sense we had when we were kids.
成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。
英語の訳
- Whether he succeeds or fails, he has to do his best.
損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
英語の訳
- I am ready to do anything to make up for the loss.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
英語の訳
- It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。
英語の訳
- He studied hard; otherwise he would have failed again.
彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
英語の訳
- Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.