彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
- His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
英語の訳
- He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
英語の訳
- On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
私の家族は大食いなので、30分もあれば冷蔵庫が空になってしまう。
英語の訳
- My family eat like locusts and can clear a fridge in half an hour.
お前はさ、自分が病気になるまで健康の大切さが分からないんだよ。
英語の訳
- You don't realize how important health is until you get sick.
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の訳
- You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
英語の訳
- It's high time you had your hair cut; it's grown too long.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
英語の訳
- It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
英語の訳
- Lack of oxygen is fatal to most animals.
彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
英語の訳
- His anger was such that he lost control of himself.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
英語の訳
- He left me with his favorite book and moved to Osaka.
その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
英語の訳
- The boy talks as if he were a great scholar.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
英語の訳
- In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
英語の訳
- What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
英語の訳
- Most athletes are told to keep away from cigarettes.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
英語の訳
- You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
英語の訳
- It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
英語の訳
- He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
英語の訳
- The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
英語の訳
- Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。
英語の訳
- During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
英語の訳
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
英語の訳
- Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
英語の訳
- After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
英語の訳
- It's fine to make grandiose plans, but I'd like you to start with what you have on your plate.