第2次世界大戦中にたくさんの日系アメリカ人は強制収容所に送られました。
英語の訳
- Many Japanese-Americans were sent off to concentration camps during World War II.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
英語の訳
- Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
英語の訳
- I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.
大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。
英語の訳
- Most Americans do not object to my calling them by their first names.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
英語の訳
- He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
英語の訳
- Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
無人島に置き去りにされた時のために、火の熾し方を知っとくのって大事だよ。
英語の訳
- It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
英語の訳
- I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
英語の訳
- It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
英語の訳
- Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
英語の訳
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
英語の訳
- Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
英語の訳
- Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
英語の訳
- A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
英語の訳
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。
英語の訳
- Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him.
- Tom loved to sing, but nobody wanted to listen to his singing.
- Tom loved singing. However, no one wanted to listen to him sing.
私たち、日本に住む日本人も、ブラジルには大変、親しみと興味を持っています。
英語の訳
- We who live in Japan share a considerable affinity with and interest in Brazil.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
英語の訳
- Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
英語の訳
- The great end of life is not knowledge but action.
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
英語の訳
- This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
英語の訳
- People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
英語の訳
- The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。
英語の訳
- It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
毎年15万人もの観光客が、この島の壮大な景色と美しいビーチを楽しみに訪れます。
英語の訳
- Every year, a hundred and fifty thousand tourists come to this island to enjoy the impressive scenery and the wonderful beaches.
雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。
英語の訳
- A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing.