多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。
英語の訳
- Many students compete to get into the best universities.
この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。
英語の訳
- This book is of great value to students of science.
テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。
英語の訳
- He was arrested by police after a TV chase in Osaka.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
英語の訳
- I am not so stupid as to deny its great beauty.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
英語の訳
- The higher you climb, the greater the fall.
おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
英語の訳
- My mother always puts my sister before me.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
英語の訳
- It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
英語の訳
- Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。
英語の訳
- Professor Brown is very pleased about getting his book published.
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
英語の訳
- There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
英語の訳
- You may as well overlook his sins and forgive him.
- Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。
英語の訳
- Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
1959年9月26日に、日本観測史上最大の台風が名古屋を襲った。
英語の訳
- On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya.
本を読む楽しさを知らないということが人生の最大の損失だ。
英語の訳
- The greatest disadvantage in life is not knowing the joy of reading books.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
英語の訳
- The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
英語の訳
- With regard to big inventions, chance has played a very small part.
点字で書かれた本は、目の不自由な人にとってとても大切です。
英語の訳
- Books written in braille are very important for people with visual impairments.
トムは給料の大半を日本の美少女フィギュアにつぎ込んでいる。
英語の訳
- Tom spends the bulk of his salary buying beautiful Japanese doll figurines.
本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。
英語の訳
- A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
英語の訳
- I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
英語の訳
- Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
英語の訳
- Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
日焼け止めは、効果が高いものほど肌への負担も大きくなります。
英語の訳
- The more effective a sunscreen is, the more burden it puts on the skin.
ゲーム機の国内市場は飽和状態で、大きなヒットは期待できない。
英語の訳
- Being that the domestic game market is saturated, one can't hope for a big hit.
その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。
英語の訳
- That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class.