使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大のほうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
英語の訳
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
英語の訳
キングサイズのベッドは本当に大きいです。
英語の訳
インドネシアには大勢の残留日本兵がいた。
英語の訳
本当にこんな大きなトラックを運転できるの?
英語の訳
私は大学で日本の歴史について勉強したい。
英語の訳
そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。
英語の訳
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
英語の訳
その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。
英語の訳
その情報のなかには大変重要なものもある。
英語の訳
健康ほど大切なものはないと言われている。
英語の訳
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
英語の訳
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
英語の訳
北海道の大地震は大きな被害をもたらした。
英語の訳
君って本当にトムのこと大好きだったんだよね?
英語の訳
僕よりトムの方がメアリーのことが大好きだ。
英語の訳
果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか?
英語の訳
あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。
英語の訳
その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。
英語の訳
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
英語の訳
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
英語の訳
私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。
英語の訳
他方でその経験から学んだものも大きかった。
英語の訳
日本行きの費用を大学が出してくれたんです。
英語の訳
彼女にとっては富よりも健康のほうが大事だ。
英語の訳