使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大じじを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女の代わりを見つけるのは大変だぞ。
英語の訳
大丈夫よ。声かけてくれてありがとう。
英語の訳
家族団欒の時間を大切にしたいですね。
英語の訳
僕は人生を大いに楽しんでいるんだよ。
英語の訳
彼は、人生の大切な岐路に立っていた。
英語の訳
大学生のときに地味に始める年金納付。
英語の訳
一番大切なのは自分で考えることだよ。
英語の訳
僕らはカナダ人で、祖国が大好きです。
英語の訳
大好きだよって言ったら、信じてくれる?
英語の訳
何事もスモールステップが大事ですよ。
英語の訳
トムが大学の教授だって、知ってるよ。
英語の訳
一番大切なのは、自分で考える力です。
英語の訳
3月11日に未曾有の大震災が発生した。
英語の訳
本当にこの水を飲んでも大丈夫なんだね?
英語の訳
雨が止むまでここに居ても大丈夫ですか?
英語の訳
彼女は両親に大きな愛情を抱いている。
英語の訳
工場の排気ガスが大気を汚染している。
英語の訳
話し方よりも話す内容の方が大事です。
英語の訳
アルメニアには外国人が大勢いますか。
英語の訳
これは重大な事柄だと考えられている。
英語の訳
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
英語の訳
彼女は大体二千冊の本を所有している。
英語の訳
人生とオムレツは、タイミングが大事。
英語の訳
君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。
英語の訳
あなたのご助言には大変感謝致します。
英語の訳