ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。
英語の訳
- Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
何か偉大なことを達成するためにはたゆまず努力しなければならない。
英語の訳
- You must persevere before you can accomplish anything great.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
英語の訳
- I just can't overlook his rude behavior.
私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。
英語の訳
- Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
英語の訳
- Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。
英語の訳
- As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
英語の訳
- The fact that he was sick was not very impressive to her.
私は愛を手放さないことに決めた。憎悪はあまりにも大変な負担である。
英語の訳
- I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
英語の訳
- The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
英語の訳
- The boy talks as if he were a great scholar.
その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。
英語の訳
- Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
英語の訳
- It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
英語の訳
- Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
英語の訳
- I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
英語の訳
- From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。
英語の訳
- Most students are tired of having to take examinations all the time.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
英語の訳
- An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。
英語の訳
- But, most smokers try to avoid thinking about these things.
たとえ君が大いに努力しても、それをなしとげることはできないでしょう。
英語の訳
- Even if you make great efforts, you won't be able to achieve it.
英国王アルフレッドは、偉大な統治者であるとともに偉大な学者であった。
英語の訳
- Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
英語の訳
- They take this negative way of protesting against adult domination.
無人島に取り残された場合に備え、火の熾し方を知っておくことは大切です。
英語の訳
- It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
英語の訳
- Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
英語の訳
- It's really hard to turn your back on your way of life.