使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大したことではないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私にとってこの世で大切なのはあなただけです。
英語の訳
私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。
英語の訳
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
英語の訳
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
英語の訳
幸せになるということは世界の一番大事な旅です。
英語の訳
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
英語の訳
私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。
英語の訳
大学に入っていることが私の人生の目標ではない。
英語の訳
野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
英語の訳
これまでの哲学者で最も偉大な人はだれであったか。
英語の訳
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
英語の訳
彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
英語の訳
後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
英語の訳
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
英語の訳
大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
英語の訳
彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
英語の訳
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
英語の訳
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
英語の訳
ラクダは背中のこぶに大量の脂肪をためることができる。
英語の訳
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
英語の訳
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
英語の訳
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
英語の訳
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
英語の訳
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。
英語の訳
時間がなかったので、大切なことだけを手短に話しました。
英語の訳