あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
英語の訳
- No matter what you may say, I will not change my mind.
- No matter what you may say, I won't change my mind.
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
英語の訳
- It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
英語の訳
- Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
英語の訳
- Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
- Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
英語の訳
- Some children broke the window, which made Mother very angry.
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。
英語の訳
- His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
英語の訳
- The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
心温まる手紙だったけど、相変わらず、字きたねぇな。
英語の訳
- Your letter warmed my heart, but your handwriting is still atrocious.
国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。
英語の訳
- It's a great honor to have had the king visit our city.
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
英語の訳
- Come what may, I shall never change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
英語の訳
- Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
英語の訳
- The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
英語の訳
- He will not change his mind in spite of my advice.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
英語の訳
- I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私達はずっと変わっていき、私達はずっと学んでいく。
英語の訳
- Forever we will change, forever we will learn.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
英語の訳
- This was how matters stood at the turn of the century.
彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。
英語の訳
- His selfishness was such that nobody liked him.
彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。
英語の訳
- He didn't notice the change, but I did.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
英語の訳
- No matter how hard he tries, my opinion won't change.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
英語の訳
- He did not appear at all, which made her very uneasy.
初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。
英語の訳
- You've changed a lot since I first met you.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
何か変わったことが起きたら、赤いボタンを押すんだよ。
英語の訳
- Push the red button if something strange happens.
その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
英語の訳
- The news of the accident was a great shock to me.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
英語の訳
- He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.