YOMI読みの道

例文

地ならしを含む例文一覧

地ならしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全179件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件地ならし
前の25件4 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。

英語の訳

  • If it had not been for the map, I would have lost my way.
出典: Tatoeba文番号 193553
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。

英語の訳

  • If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
出典: Tatoeba文番号 188200
TatoebaCC BY 2.0 FR

大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。

英語の訳

  • Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
出典: Tatoeba文番号 137398
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

地下鉄運賃が2001年4月1日からほぼ11%値上げになります。

英語の訳

  • Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
出典: Tatoeba文番号 127002
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。

英語の訳

  • Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
出典: Tatoeba文番号 2055094
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

地震に気付かずぐうすか寝ていられるなんて信じられない。

英語の訳

  • I can't believe you could sleep soundly without noticing the earthquake.
出典: Tatoeba文番号 1132483
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。

英語の訳

  • Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
出典: Tatoeba文番号 192279
TatoebaCC BY 2.0 FR

局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。

英語の訳

  • I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
出典: Tatoeba文番号 180010
TatoebaCC BY 2.0 FR

山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。

英語の訳

  • In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
出典: Tatoeba文番号 169413
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。

英語の訳

  • It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
出典: Tatoeba文番号 169251
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。

英語の訳

  • Without water, nothing could live on this earth.
出典: Tatoeba文番号 143834
TatoebaCC BY 2.0 FR

地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。

英語の訳

  • In studying geography, you must make constant use of maps.
出典: Tatoeba文番号 126819
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。

英語の訳

  • They will have been staying here for two months next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 96934
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。

英語の訳

  • It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship.
出典: Tatoeba文番号 1627138
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。

英語の訳

  • If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
出典: Tatoeba文番号 228709
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。

英語の訳

  • But for the map, we could not have found the way.
出典: Tatoeba文番号 207869
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
出典: Tatoeba文番号 193568
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。

英語の訳

  • He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
出典: Tatoeba文番号 145354
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。

英語の訳

  • To save the earth, all of us must do something.
出典: Tatoeba文番号 126940
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まさか、こんな所に地雷があるとは、普通誰も考えないでしょ。

英語の訳

  • By no means would anyone typically think that such a thing would be a sensitive topic.
出典: Tatoeba文番号 8480507
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。

英語の訳

  • If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
出典: Tatoeba文番号 193781
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

もし仮に地震が来たとしたら私たちの町はどうなるのだろうか。

英語の訳

  • What would become of our city if an earthquake were to hit it?
出典: Tatoeba文番号 193753
TatoebaCC BY 2.0 FR

レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。

英語の訳

  • The leisure industry is sinking more money into new resorts.
出典: Tatoeba文番号 192353
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。

英語の訳

  • People I admire most are those who do not see life in terms of power.
出典: Tatoeba文番号 167721
TatoebaCC BY 2.0 FR

大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。

英語の訳

  • You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.
出典: Tatoeba文番号 137395