もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
英語の訳
- If it had not been for the map, I would have lost my way.
仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。
英語の訳
- If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
英語の訳
- Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
地下鉄運賃が2001年4月1日からほぼ11%値上げになります。
英語の訳
- Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
英語の訳
- Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
地震に気付かずぐうすか寝ていられるなんて信じられない。
英語の訳
- I can't believe you could sleep soundly without noticing the earthquake.
ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。
英語の訳
- Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
英語の訳
- I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
英語の訳
- In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
英語の訳
- It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。
英語の訳
- Without water, nothing could live on this earth.
地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
英語の訳
- In studying geography, you must make constant use of maps.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
英語の訳
- They will have been staying here for two months next Sunday.
生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。
英語の訳
- It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
英語の訳
- If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
英語の訳
- But for the map, we could not have found the way.
もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。
英語の訳
- If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
英語の訳
- He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。
英語の訳
- To save the earth, all of us must do something.
まさか、こんな所に地雷があるとは、普通誰も考えないでしょ。
英語の訳
- By no means would anyone typically think that such a thing would be a sensitive topic.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
英語の訳
- If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
もし仮に地震が来たとしたら私たちの町はどうなるのだろうか。
英語の訳
- What would become of our city if an earthquake were to hit it?
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
英語の訳
- The leisure industry is sinking more money into new resorts.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
英語の訳
- People I admire most are those who do not see life in terms of power.
大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
英語の訳
- You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.