私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
英語の訳
- I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。
英語の訳
- I had been staying in Boston before I came back to Japan.
実際のところ、現在の方法には改良の余地がたくさんある。
英語の訳
- Actually, the present method has plenty of room for improvement.
神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
英語の訳
- God is in me or else is not at all.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
英語の訳
- The former captain was superior to the present one.
日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。
英語の訳
- During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
英語の訳
- They will have been staying here for two months next Sunday.
彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。
英語の訳
- One of her four sisters has passed away, but the others are still with us.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
英語の訳
- She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
英語の訳
- She took full advantage of her stay in London to improve her English.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
英語の訳
- The problem is how we cope with the present difficulties.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
英語の訳
- In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
それはそうと、滞在中は観光に出かける時間はあったんですか?
英語の訳
- By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
英語の訳
- Your sentence was not added because the following already exists.
残念なことに、父はもうそのグループには在籍していません。
英語の訳
- Sadly, my father no longer belongs to the group.
人類は戦争を終わらせないと戦争は人類の存在を終わらせる。
英語の訳
- If mankind does not put an end to war, war will put an end to mankind.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
英語の訳
- Don't worry about Tom. He isn't a threat.
ブルジュ・ハリファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
英語の訳
- Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
- Currently Burj Khalifa is the tallest skyscraper in the world.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
英語の訳
- Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
英語の訳
- He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。
英語の訳
- You will wish you had a house of your own.
- You'll wish you had a house of your own.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
英語の訳
- This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
英語の訳
- Its potential influence cannot be overestimated.
それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
英語の訳
- Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
英語の訳
- If God did not exist, it would be necessary to invent him.