使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
英語の訳
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
英語の訳
あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。
英語の訳
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
英語の訳
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
英語の訳
いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。
英語の訳
この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。
英語の訳
この問いは難しすぎて、私には答えられません。
英語の訳
この問題についての知識はかなり限られている。
英語の訳
この問題については私が特に述べることはない。
英語の訳
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
英語の訳
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
英語の訳
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
英語の訳
これは古代の教典を解釈するという問題である。
英語の訳
これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
英語の訳
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
英語の訳
さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。
英語の訳
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
英語の訳
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
英語の訳
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
英語の訳
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
英語の訳
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。
英語の訳
その問題については、私なりの意見があります。
英語の訳
その問題については何もいうことがありません。
英語の訳
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
英語の訳