YOMI読みの道

例文

問を含む例文一覧

問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 57全2,605件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件57 / 105次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

問題はいかにして資金を集めるかである。

英語の訳

  • The problem is how to raise the funds.
出典: Tatoeba文番号 79850
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題は私が受諾するか拒絶するかである。

英語の訳

  • The point is whether I accept or refuse.
出典: Tatoeba文番号 79827
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

問題は次に何をすべきかだということだ。

英語の訳

  • The problem is what to do next.
出典: Tatoeba文番号 79822
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。

英語の訳

  • The question is who will go there for him.
出典: Tatoeba文番号 79817
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題をこのままにしておいてはいけない。

英語の訳

  • We shouldn't let the problem rest here.
出典: Tatoeba文番号 79800
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

論点の中心は、近代化という問題である。

英語の訳

  • Central to this issue is the problem of modernization.
出典: Tatoeba文番号 77224
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?

英語の訳

  • You've run into some trouble or something?
  • Have you run into some kind of trouble?
出典: Tatoeba文番号 76500
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

当面の問題には関係ないかもしれません。

英語の訳

  • This might not have anything to do with the problem at hand.
出典: Tatoeba文番号 74786
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

エンジンを点検しましたが、問題ないです。

英語の訳

  • I checked the engine, it's all right.
出典: Tatoeba文番号 13684222
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

別の角度からこの問題に取り組んでみよう。

英語の訳

  • Let's approach this problem from a different angle.
  • Let's tackle this problem from another angle.
  • Let's tackle this problem from a different angle.
出典: Tatoeba文番号 12526726
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

質問をご理解いただけていないようですね。

英語の訳

  • I don't think you understood the question.
出典: Tatoeba文番号 12072808
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

把握しておいた方がいい問題点はありますか?

英語の訳

  • Are there any problems we should know about?
  • Are there any issues I should be aware of?
  • Are there any issues that we should be aware of?
出典: Tatoeba文番号 11695233
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日はこの問題を解決できないと思うんだ。

英語の訳

  • I don't think we'll be able to solve this problem today.
  • I don't think that we'll be able to solve this problem today.
出典: Tatoeba文番号 11610841
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

イスラム教について、質問があるんだけど。

英語の訳

  • I have a question about Islam.
出典: Tatoeba文番号 11563364
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

問題は、誰がトムに言うのかってことだよ。

英語の訳

  • The question is who's going to tell Tom.
出典: Tatoeba文番号 11539968
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの質問にどう答えるのかな。

英語の訳

  • I wonder how Tom will answer Mary's question.
出典: Tatoeba文番号 11341142
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題は早急に対処する必要があります。

英語の訳

  • This problem demands immediate attention.
出典: Tatoeba文番号 10846718
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

質問の意味がよく分からなかったんだけど。

英語の訳

  • I didn't understand your question.
出典: Tatoeba文番号 10735503
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

問題は、トムにそれができるかどうかだよ。

英語の訳

  • The question is whether Tom can do it or not.
出典: Tatoeba文番号 10187696
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

綺麗な家なんだけどね。問題は、狭いのよ。

英語の訳

  • It's a beautiful house. The problem is that it's tiny.
出典: Tatoeba文番号 9930525
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムなら、あなたの質問に答えてくれるよ。

英語の訳

  • Tom will answer your questions.
出典: Tatoeba文番号 9884895
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの質問に答えたくなかった。

英語の訳

  • Tom didn't want to answer Mary's question.
出典: Tatoeba文番号 8955796
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは会議で、面白い質問をしたんですよ。

英語の訳

  • Tom raised an interesting question at our meeting.
出典: Tatoeba文番号 8928011
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題を解決するのは簡単ではなかった。

英語の訳

  • It wasn't easy to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 8861370
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがなぜその質問をしたのかわかります。

英語の訳

  • I understand why Tom asked that question.
出典: Tatoeba文番号 8572353