YOMI読みの道

例文

問を含む例文一覧

問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全2,605件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件44 / 105次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私のためにこの質問に答えてください。

英語の訳

  • Please answer this question for me.
出典: Tatoeba文番号 1680672
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題に答えるのは簡単だと思った。

英語の訳

  • I found it easy to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 1172438
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は全ての質問に答えることができた。

英語の訳

  • I could answer all the questions.
  • I was able to answer all the questions.
出典: Tatoeba文番号 1163938
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をどのように解決しましょうか?

英語の訳

  • How are we going to solve this problem?
出典: Tatoeba文番号 1128765
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をいかにして解決しましょうか?

英語の訳

  • How shall we deal with this problem?
出典: Tatoeba文番号 1128762
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が何を言ったかなんて問題ではない。

英語の訳

  • It doesn't matter what he said.
出典: Tatoeba文番号 1056449
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

問題は彼女が未熟であるということだ。

英語の訳

  • The trouble is that she lacks experience.
  • The problem is that she is inexperienced.
出典: Tatoeba文番号 1050559
TatoebaricciobertoCC BY 2.0 FR

もしわからなかったら質問して下さい。

英語の訳

  • If you don't understand, ask.
  • If you don't understand, ask a question.
出典: Tatoeba文番号 842800
TatoebanihonjinCC BY 2.0 FR

別になんの問題もないじゃないですか。

英語の訳

  • I don't see that there's any particular problem here, is there?
出典: Tatoeba文番号 518582
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

あなたの問題は私の問題と似ています。

英語の訳

  • Your problem is similar to mine.
出典: Tatoeba文番号 419020
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

私はこの問題を解くのに30分かかった。

英語の訳

  • It took me half an hour to work out this problem.
出典: Tatoeba文番号 237448
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はその質問に答えることを拒否する。

英語の訳

  • I refuse to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 237019
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20ほどの問題で意見の一致をみている。

英語の訳

  • Some 20 issues have been agreed on.
出典: Tatoeba文番号 235592
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの訪問で彼は元気になりました。

英語の訳

  • Your visit has cheered him.
出典: Tatoeba文番号 233028
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの問題は私にはわかっています。

英語の訳

  • I appreciate your problem.
出典: Tatoeba文番号 232980
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

あなたはこの質問に答える必要はない。

英語の訳

  • You don't have to answer this question.
  • You do not have to answer this question.
  • You don't need to answer this question.
出典: Tatoeba文番号 232712
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその質問に答える必要がある。

英語の訳

  • You need to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 232593
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの問題も、紆余曲折を経て解決した。

英語の訳

  • There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
出典: Tatoeba文番号 230428
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの問題をどうやって処理しましたか。

英語の訳

  • How did you deal with the matter?
出典: Tatoeba文番号 230427
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつあなたを訪問できるか分からない。

英語の訳

  • I don't know when I'll get around to visiting you.
出典: Tatoeba文番号 229039
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつかあなたを訪問してもいいですか。

英語の訳

  • May I call on you some day?
出典: Tatoeba文番号 229022
TatoebaCC BY 2.0 FR

グリーン先生は私に二つの質問をした。

英語の訳

  • Miss Green asked two questions of me.
出典: Tatoeba文番号 225514
TatoebaCC BY 2.0 FR

このようにして彼はその難問を解いた。

英語の訳

  • This is how he solved the difficult problem.
出典: Tatoeba文番号 223058
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君はこの問題にどう片をつける気かね。

英語の訳

  • How will you dispose of this problem?
出典: Tatoeba文番号 219428
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この問題に関して、3つの意見が有る。

英語の訳

  • With respect to this question, there are three opinions.
出典: Tatoeba文番号 219425