YOMI読みの道

例文

問を含む例文一覧

問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全2,605件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件32 / 105次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題を解いたとはボブは賢い。

英語の訳

  • It was clever of Bob to solve that problem.
出典: Tatoeba文番号 206382
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題を解くのは簡単ではない。

英語の訳

  • It is not easy to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 206376
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題を解くのは私には簡単だ。

英語の訳

  • It is easy for me to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 206375
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは教育に次いで大きな問題だ。

英語の訳

  • That is the principle problem next to education.
出典: Tatoeba文番号 205271
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんな難しい質問はよしてくれよ。

英語の訳

  • Don't ask me such a hard question.
出典: Tatoeba文番号 204058
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

タケシは質問しようと手を挙げた。

英語の訳

  • Takeshi raised his hand to ask a question.
出典: Tatoeba文番号 203683
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

試しにその問題を解いてみなさい。

英語の訳

  • Try solving the problem.
出典: Tatoeba文番号 203268
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

テストで一問も答えられなかった。

英語の訳

  • I couldn't answer any questions on the test.
出典: Tatoeba文番号 202245
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうぞ遠慮なく質問してください。

英語の訳

  • Please feel free to ask questions.
出典: Tatoeba文番号 201297
TatoebaCC BY 2.0 FR

とにかくその問題を解いてみよう。

英語の訳

  • I will try to solve the problem at any rate.
出典: Tatoeba文番号 200463
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな質問でも遠慮なくしなさい。

英語の訳

  • Feel free to ask any questions.
出典: Tatoeba文番号 199420
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

フランス大統領は沖縄を訪問した。

英語の訳

  • The President of France visited Okinawa.
出典: Tatoeba文番号 196957
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ボブは先生にいくつか質問をした。

英語の訳

  • Bob asked the teacher some questions.
出典: Tatoeba文番号 195999
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は困難な問題を抱えています。

英語の訳

  • Doctors have a difficult problem.
出典: Tatoeba文番号 190826
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題について議論した。

英語の訳

  • We discussed the matter.
出典: Tatoeba文番号 186039
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はその問題について討議した。

英語の訳

  • We debated the problem.
出典: Tatoeba文番号 186030
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は世界の人口問題を討議した。

英語の訳

  • We debated on the question of world population.
出典: Tatoeba文番号 185741
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は誰もその問題には関係ない。

英語の訳

  • None of us are related to the problem.
出典: Tatoeba文番号 185687
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋本先生はケンの質問に当惑した。

英語の訳

  • Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
  • Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
  • Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
出典: Tatoeba文番号 180107
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がこの問題を解くのはたやすい。

英語の訳

  • It is easy for you to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 179173
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が問題を解く容易さには驚くぜ。

英語の訳

  • I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 178855
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が来るかどうかは問題ではない。

英語の訳

  • It doesn't matter whether you come or not.
出典: Tatoeba文番号 178848
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は彼を訪問した方がよいと思う。

英語の訳

  • I think you had better call on him.
  • I think you'd better go and visit him.
  • I think you should visit him.
出典: Tatoeba文番号 176946
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

結局誰もその問題を解けなかった。

英語の訳

  • No one could solve the problem after all.
出典: Tatoeba文番号 175800
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚するというのは重大な問題だ。

英語の訳

  • Getting married is a serious matter.
出典: Tatoeba文番号 175765