YOMI読みの道

例文

商うを含む例文一覧

商うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全332件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件商う
前の25件12 / 14次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。

英語の訳

  • A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
出典: Tatoeba文番号 1041811
TatoebarmgaoCC BY 2.0 FR

あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。

英語の訳

  • Did you go abroad for pleasure or on business?
出典: Tatoeba文番号 232167
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。

英語の訳

  • The ultimate question for me is whether I like business.
出典: Tatoeba文番号 164769
TatoebaCC BY 2.0 FR

商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。

英語の訳

  • In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
出典: Tatoeba文番号 147149
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。

英語の訳

  • The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
出典: Tatoeba文番号 75918
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。

英語の訳

  • Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
出典: Tatoeba文番号 75387
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。

英語の訳

  • I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
出典: Tatoeba文番号 235513
TatoebaCC BY 2.0 FR

その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。

英語の訳

  • It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
出典: Tatoeba文番号 209306
TatoebaCC BY 2.0 FR

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

英語の訳

  • Advertisements urge us to buy luxuries.
出典: Tatoeba文番号 141423
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。

英語の訳

  • I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
出典: Tatoeba文番号 75197
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

未精算商品のトイレへのお持ち込みはご遠慮いただいております。

英語の訳

  • Please do not bring unpaid goods into the toilet.
出典: Tatoeba文番号 3030006
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。

英語の訳

  • Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
出典: Tatoeba文番号 147117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。

英語の訳

  • They attract customers by offering high-quality goods.
出典: Tatoeba文番号 97157
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。

英語の訳

  • Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
出典: Tatoeba文番号 75743
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。

英語の訳

  • We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
出典: Tatoeba文番号 74745
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

英語の訳

  • If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
出典: Tatoeba文番号 147115
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。

英語の訳

  • Legal changes threaten online sales in digital commerce.
出典: Tatoeba文番号 82663
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。

英語の訳

  • He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
出典: Tatoeba文番号 475331
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。

英語の訳

  • Aren't you selling this at a discount price?
出典: Tatoeba文番号 218537
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。

英語の訳

  • These goods may not be available locally.
出典: Tatoeba文番号 217864
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。

英語の訳

  • It often happens that goods sell all the better for their high price.
出典: Tatoeba文番号 147112
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

写真はイメージです。実際にお届けする商品とは異なる場合がございます。

英語の訳

  • The photos are for illustrative purposes only. The actual delivered product may differ.
出典: Tatoeba文番号 2717280
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

テレビで商品が紹介された途端、注文の電話がじゃんじゃんかかってきた。

英語の訳

  • As soon as the product was introduced on TV, the calls for orders started pouring in.
出典: Tatoeba文番号 1091074
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。

英語の訳

  • Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
出典: Tatoeba文番号 74303
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

来週、商品開発の打ち合わせをしたいから、どこか会議室押さえといてくれる?

英語の訳

  • I want to schedule next week's product development meeting. Could you pin down a meeting room for me?
出典: Tatoeba文番号 889669