先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
英語の訳
- The goods ordered from England last month have not arrived yet.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
- Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
英語の訳
- See that all the items are arranged in a row.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
英語の訳
- Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
英語の訳
- One night a merchant was walking up the slope on his way home.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
英語の訳
- That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
英語の訳
- Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
英語の訳
- In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
英語の訳
- With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
英語の訳
- A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
英語の訳
- The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
英語の訳
- The central location gives easy access to stores and offices.
彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
英語の訳
- His failure in business compelled him to sell his house.
夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。
英語の訳
- There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。
英語の訳
- These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
英語の訳
- Are you here on business or for pleasure?
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
英語の訳
- The supermarket has a large stock of merchandise.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
英語の訳
- A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
英語の訳
- Efficiency is the dominant idea in business.
あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。
英語の訳
- He would have failed in his business but that you helped him.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
英語の訳
- These convenient goods will meet our customers' demands.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
英語の訳
- The shopping district is easily accessible from our house.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
英語の訳
- For a refund, you must return the item unopened.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
英語の訳
- Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.