YOMI読みの道

例文

商うを含む例文一覧

商うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全332件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件商う
前の25件11 / 14次の25件
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。

英語の訳

  • The goods ordered from England last month have not arrived yet.
出典: Tatoeba文番号 141891
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。

英語の訳

  • Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
出典: Tatoeba文番号 122755
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。

英語の訳

  • See that all the items are arranged in a row.
出典: Tatoeba文番号 85495
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。

英語の訳

  • Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
出典: Tatoeba文番号 77789
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。

英語の訳

  • One night a merchant was walking up the slope on his way home.
出典: Tatoeba文番号 229786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。

英語の訳

  • That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
出典: Tatoeba文番号 209040
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。

英語の訳

  • Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
出典: Tatoeba文番号 200524
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。

英語の訳

  • In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
出典: Tatoeba文番号 172158
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。

英語の訳

  • With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
出典: Tatoeba文番号 160036
TatoebaCC BY 2.0 FR

事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。

英語の訳

  • A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
出典: Tatoeba文番号 150756
TatoebaCC BY 2.0 FR

商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。

英語の訳

  • The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
出典: Tatoeba文番号 147144
TatoebaCC BY 2.0 FR

中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。

英語の訳

  • The central location gives easy access to stores and offices.
出典: Tatoeba文番号 126466
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。

英語の訳

  • His failure in business compelled him to sell his house.
出典: Tatoeba文番号 104190
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。

英語の訳

  • There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
出典: Tatoeba文番号 13179928
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。

英語の訳

  • These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
出典: Tatoeba文番号 11001611
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。

英語の訳

  • Are you here on business or for pleasure?
出典: Tatoeba文番号 224265
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。

英語の訳

  • The supermarket has a large stock of merchandise.
出典: Tatoeba文番号 213027
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。

英語の訳

  • A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
出典: Tatoeba文番号 204088
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売では能率のよさということが最も重要な考えである。

英語の訳

  • Efficiency is the dominant idea in business.
出典: Tatoeba文番号 147133
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。

英語の訳

  • He would have failed in his business but that you helped him.
出典: Tatoeba文番号 234005
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。

英語の訳

  • These convenient goods will meet our customers' demands.
出典: Tatoeba文番号 217786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。

英語の訳

  • The shopping district is easily accessible from our house.
出典: Tatoeba文番号 209304
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。

英語の訳

  • For a refund, you must return the item unopened.
出典: Tatoeba文番号 83846
TatoebaCC BY 2.0 FR

文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。

英語の訳

  • Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
出典: Tatoeba文番号 83663
TatoebaCC BY 2.0 FR

貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。

英語の訳

  • Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
出典: Tatoeba文番号 82477