彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。
英語の訳
- Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
英語の訳
- I'm not much for sports to tell the truth.
野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。
英語の訳
- Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.
「料理はお口に合いましたか?」「ええ、とても美味しかったです」
英語の訳
- "Was the food to your liking?" "Yes, it was very good."
良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
英語の訳
- Like a good wine, he improves with age.
ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるわけではなかった。
英語の訳
- Wendy was not always interested in Japanese festivals.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
英語の訳
- This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
英語の訳
- In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
この会社は、本物そっくり味のビーガン牛ひき肉を製造しています。
英語の訳
- The company makes vegan ground beef that tastes just like the real thing.
「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません」
英語の訳
- "You're interested in this sort of thing?" "No, not really."
その果物は、形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
英語の訳
- The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
英語の訳
- I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
英語の訳
- His paintings so impressed me that I was interested in him.
- I was interested in him because his paintings really impressed me.
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
英語の訳
- Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
どちらかの味方をしたいわけではないが、あなたの意見には同意する。
英語の訳
- It's not that I want to take sides, but I agree with your opinion.
杏奈は、幸せに生きることがどういう意味なのか忘れてしまいました。
英語の訳
- Anna has forgotten what it means to be happy.
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
英語の訳
- Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
英語の訳
- I realized that what I had chosen didn't really interest me.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
英語の訳
- I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
トムの会社にある食堂の「とんかつ」って、サクサクで美味しいんだよ。
英語の訳
- The breaded pork cutlet they serve in Tom's company cafeteria is so crispy and delicious.
今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。
英語の訳
- Now I finally understand what Tom meant when he said that.
ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。
英語の訳
- Before coming to Berlin, I had very little interest in German history.
ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。
英語の訳
- Wendy was not always interested in Japanese festivals.