あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。
英語の訳
- I suggest you keep out of this.
この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。
英語の訳
- Few students are interested in reading this novel.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
英語の訳
- This is an interesting case where there is no principal determining element.
宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
英語の訳
- And the banquet sponsor tasted the water, which had turned into wine.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
英語の訳
- The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
英語の訳
- The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。
英語の訳
- Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me.
彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。
英語の訳
- Though only a child, he was interested in reading books on philosophy.
トムは私なんかに興味ないのよ。トムが好きなのはあなたよ。
英語の訳
- Tom isn't interested in me. It's you he's in love with.
「ジュテーム」はフランス語で「愛してる」という意味です。
英語の訳
- "Je t'aime" means "I love you" in French.
カレーライスにソースを加えると、より一層、味が濃くなる。
英語の訳
- If you add sauce to curry rice, the taste will be more intense.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
英語の訳
- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。
英語の訳
- Your site appeals to people who are interested in cats.
しかし退屈するということはある意味で面白いことでもある。
英語の訳
- But being bored is also fun in a way.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
英語の訳
- Sorry, but I'm not very interested in that subject.
私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
英語の訳
- I don't know what that word means, but I'll try to find out.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
英語の訳
- It was through his influence that she became interested in ecology.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華料理に深みを与えます。
英語の訳
- It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
英語の訳
- If you look at the lyrics, they don't really mean much.
- If you focus on the lyrics of the song, you realize that they barely make sense, right?
「どうして、ドイツ語にそんなに興味があるの?」「分かんない」
英語の訳
- "Why are you so interested in Germany?" "I don't know."
「お前料理できるの?」「一応できるよ。味は保証しかねるけど」
英語の訳
- "Can you cook?" "More or less. I can't guarantee it'll taste good though."
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
英語の訳
- It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
英語の訳
- Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
英語の訳
- The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
英語の訳
- Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.