YOMI読みの道

例文

向けるを含む例文一覧

向けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全212件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件向ける
前の25件6 / 9次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。

英語の訳

  • In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
出典: Tatoeba文番号 126520
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。

英語の訳

  • In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
出典: Tatoeba文番号 122807
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。

英語の訳

  • Japanese people tend to rely on established authority.
出典: Tatoeba文番号 122255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。

英語の訳

  • He tends to get angry when he doesn't have his own way.
  • He tends to get angry when he does not have his own way.
出典: Tatoeba文番号 104948
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。

英語の訳

  • They are scheduled to leave for New York on Sunday.
出典: Tatoeba文番号 96418
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。

英語の訳

  • Her eyes rested on the young man reading the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 94364
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。

英語の訳

  • She is apt to look only at the surface of things.
出典: Tatoeba文番号 92161
TatoebaCC BY 2.0 FR

その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。

英語の訳

  • The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
出典: Tatoeba文番号 206846
TatoebaCC BY 2.0 FR

傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。

英語の訳

  • The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
出典: Tatoeba文番号 176647
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。

英語の訳

  • They strive constantly to improve customer relations.
出典: Tatoeba文番号 97217
TatoebaCC BY 2.0 FR

不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。

英語の訳

  • The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
出典: Tatoeba文番号 85123
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。

英語の訳

  • According to a study, big women are more prone to have twins.
出典: Tatoeba文番号 229890
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。

英語の訳

  • John tends to get angry when he doesn't have his own way.
  • John tends to get angry when he doesn't get his own way.
出典: Tatoeba文番号 215273
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。

英語の訳

  • You will miss the train, unless you start for the station at once.
出典: Tatoeba文番号 214802
TatoebaCC BY 2.0 FR

その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。

英語の訳

  • The boat is to leave for England this evening.
出典: Tatoeba文番号 209439
TatoebaCC BY 2.0 FR

面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。

英語の訳

  • Do not trust such men as praise you to your face.
出典: Tatoeba文番号 80212
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。

英語の訳

  • He is probably angling for an invitation.
出典: Tatoeba文番号 75789
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波浴びてる。

英語の訳

  • I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
出典: Tatoeba文番号 190254
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは明日の早朝、オーストラリアに向けて出発する。

英語の訳

  • Tom and Mary will be leaving for Australia early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 12444137
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。

英語の訳

  • He found an old, broken chair and sat down at the piano.
出典: Tatoeba文番号 107564
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この世界にいる誰もが、多くの困難に立ち向かわなければならない。

英語の訳

  • Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
出典: Tatoeba文番号 9928526
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。

英語の訳

  • His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
出典: Tatoeba文番号 944329
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。

英語の訳

  • A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
出典: Tatoeba文番号 174106
TatoebaMeowCC BY 2.0 FR

イタリア語はフランス語に比べて借用語を取り入れやすい傾向がある。

英語の訳

  • Compared to French, Italian tends to use more loan words.
出典: Tatoeba文番号 1615589
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。

英語の訳

  • My seven-year-old niece said to her brother "I'll tell on you."
出典: Tatoeba文番号 234992