使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
原を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
英語の訳
不注意な運転は事故の原因となる。
英語の訳
編集者は原稿にさっと目を通した。
英語の訳
放射能が原子力発電所から漏れた。
英語の訳
野原には野生の花がたくさんある。
英語の訳
野原の間に1本の小道があります。
英語の訳
この実写化は原作ファンも納得です。
英語の訳
警察は衝突事故の原因を調査中です。
英語の訳
トムの病気は食べすぎが原因だった。
英語の訳
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
英語の訳
私たちは原子力の時代に生きている。
英語の訳
出火原因を知っている者はいないのか?
英語の訳
この原稿は書き直したほうがいいな。
英語の訳
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
英語の訳
スモッグは植物が枯れる原因となる。
英語の訳
その映画は原作ほどおもしろくない。
英語の訳
その山は平原の上高くそびえている。
英語の訳
その山火事は自然の原因で起こった。
英語の訳
その提案には原則的には賛成します。
英語の訳
その翻訳は原文に極めて忠実である。
英語の訳
火事の原因はだいたいわかっている。
英語の訳
警察は火事の原因を調査するだろう。
英語の訳
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
英語の訳
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
英語の訳
原作は学校の教科書として書かれた。
英語の訳