使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
原を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
最終案は原案と大きく異なる。
英語の訳
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
英語の訳
日本はいろんな原料に乏しい。
英語の訳
彼は野原にいる牛を見ました。
英語の訳
本当の原因は彼の性格にある。
英語の訳
野原は雪で深く覆われていた。
英語の訳
原油価格は上がり続けています。
英語の訳
仕事ができなかった原因は何なの?
英語の訳
トムは原因不明の病気になった。
英語の訳
船は大海原の真ん中で転覆した。
英語の訳
水圧が原因で管は破裂しました。
英語の訳
野原へ凧をあげに行きませんか。
英語の訳
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
英語の訳
ここに原子力発電所があります。
英語の訳
スペインの雨は主に平原に降る。
英語の訳
そのドラマは原作と違っている。
英語の訳
その原稿は手で清書されていた。
英語の訳
その翻訳は原文に忠実であった。
英語の訳
委員会は事故の原因を調査した。
英語の訳
警察は事故の原因を調べている。
英語の訳
原因と結果はお互い作用し合う。
英語の訳
原稿を少し変えたいと思います。
英語の訳
私はこの一年原稿を書いている。
英語の訳
私は野原を歩き回るのが好きだ。
英語の訳
私達は原子力時代に生きている。
英語の訳