彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。
英語の訳
- His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
6月の終わりまでにこの一覧の単語を全部覚えたいな。
英語の訳
- I want to learn all the words on this list before July first.
泣いてなんかない。単に目に何か付いてるだけなんだ。
英語の訳
- I'm not crying. There's just something in my eye.
- I'm not crying. I just have something in my eye.
悪い習慣を断ち切るのって、簡単にはいかないんだよ。
英語の訳
- It is not easy to get rid of a bad habit.
- It's not easy to get rid of a bad habit.
- It isn't easy to get rid of a bad habit.
こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。
英語の訳
- When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him.
それには外国語から借用した単語が多数含まれている。
英語の訳
- It has a great many words borrowed from foreign languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
英語の訳
- English words are often borrowed by other languages.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
英語の訳
- Wisdom does not consist only in knowing facts.
傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。
英語の訳
- I was the one who scratched it, but this kind of scratch is easy to fix.
「漢字を簡単に覚える方法って、ないですか?」「ないよ」
英語の訳
- "Is there any easier way to memorise kanji?" "Nope."
難しいことを簡単に説明することほど難しいことはない。
英語の訳
- Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner.
- Nothing is as difficult as coming up with a simple explanation for something difficult.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
英語の訳
- Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
英語の訳
- What seems simple to you seems complex to me.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
英語の訳
- I bear in mind that misfortunes never come singly.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
英語の訳
- A job is not merely a means to earn a living.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
英語の訳
- If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
英語の訳
- The telecommunications market is totally up for grabs.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
英語の訳
- Monotony develops when you harp on the same string.
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。
英語の訳
- They have a less selfish reason for trying it.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
英語の訳
- She is ignorant of even the simplest fact about science.
部屋に観葉植物を置きたいんだけどさ、手入れって簡単かな?
英語の訳
- I'd like to get a house plant for my room, do you think it'd be easy enough to care for?
データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
英語の訳
- In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.
あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
英語の訳
- You should never look down on a man merely because he is poor.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
英語の訳
- The shopping district is easily accessible from our house.
もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
英語の訳
- If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?