もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for his advice, I might have failed.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
英語の訳
- I cannot help you, not but that I pity you.
- It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
英語の訳
- Your advice has helped me see the light regarding my future.
助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。
英語の訳
- Advice isn't much good to me. I need money.
彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。
英語の訳
- Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。
英語の訳
- My father always said that heaven helps those who help themselves.
もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
英語の訳
- If he had gotten her advice, he would have succeeded.
その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。
英語の訳
- The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
英語の訳
- The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
英語の訳
- Our advice is that the company invest in new equipment.
私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
英語の訳
- His advice to us was that we should play fair.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
英語の訳
- Not only did he come but he also offered to help me.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
英語の訳
- The girl had no one to turn to for advice.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
英語の訳
- If not for my advice, you would have failed.
- But for my advice you would have failed.
- If you hadn't had my advice, you would have failed.
私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。
英語の訳
- What I need is not money, but your advice.
- What I need isn't money, but your advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
英語の訳
- As I did not know what to do, I asked him for advice.
- Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
英語の訳
- He often tells us we must help one another.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
英語の訳
- He makes himself accessible to all who seek his counsel.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
英語の訳
- If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
英語の訳
- Far from hesitating, she willingly offered to help me.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
英語の訳
- As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
英語の訳
- The travel agent will advise you where to stay.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
英語の訳
- We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。
英語の訳
- If she had not advised her son, he would not have succeeded.