TatoebaCC BY 2.0 FR
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
英語の訳
- Violence erupted all over the city because of the food shortages.
TatoebaCC BY 2.0 FR
努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。
英語の訳
- With all his efforts, he failed the test.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
英語の訳
- He did his best never to think of her.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の力強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
英語の訳
- His powerful speech carried the audience with him.
TatoebaCC BY 2.0 FR
いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。
英語の訳
- After all his efforts, he also failed this time.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。
英語の訳
- If it were not for his help, I might fail.
- Without his help, I might fail.
TatoebaCC BY 2.0 FR
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
英語の訳
- The attorney has strong evidence that she is innocent.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
英語の訳
- He pulled with all his strength, but the rock would not move.
TatoebaCC BY 2.0 FR
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
英語の訳
- Lincoln is admired because of his leadership.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
英語の訳
- His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
TatoebaCC BY 2.0 FR
普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。
英語の訳
- The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
英語の訳
- A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
英語の訳
- If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR
そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。
英語の訳
- That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
英語の訳
- "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「若さ」の前に不可能も無ければ、陰翳も無い、それは一切を突破する力であり、一切を明るくする太陽である。
英語の訳
- To "youth" there is neither impossibility nor gloom. It is the power that overcomes everything, the sun that brightens everything.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
英語の訳
- Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.