彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
英語の訳
- He doesn't travel much apart from occasional business trips.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
英語の訳
- Except for this mistake, this is a good report.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
英語の訳
- To know a language is one thing, and to teach it is another.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
英語の訳
- We must be able to discriminate between objects and situations.
- We must be able to differentiate between objects and situations.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
英語の訳
- Your shirt is torn. You better put on another shirt.
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
英語の訳
- What are the marks that distinguish the cultured man?
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
英語の訳
- "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
- "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
英語の訳
- We got some special evidence that proves that he is guilty.
鳩は訓練さえすれば、ピカソとモネの絵画の区別ができる。
英語の訳
- Pigeons, if trained, can differentiate paintings of Picasso from those of Monet.
2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。
英語の訳
- Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
英語の訳
- You ought to know better at your age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
英語の訳
- You should know better than to ask a lady her age.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
英語の訳
- Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
英語の訳
- Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
英語の訳
- Why should he think that he knows better than I do?
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
英語の訳
- By special arrangement we were allowed to enter the building.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
英語の訳
- Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
英語の訳
- To own a library is one thing and to use it is another.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
英語の訳
- Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
英語の訳
- He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
英語の訳
- His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
英語の訳
- The new school failed to take into account the special needs of young people.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
英語の訳
- As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
英語の訳
- Society must do away with laws which cause racial discrimination.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
英語の訳
- If he doesn't accept the job, some other person will.
- If he doesn't accept the job, someone else will.
- If he doesn't accept the job, somebody else will.