その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
英語の訳
- The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
- The twins are so much alike that I can't distinguish one from the other.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
英語の訳
- He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
英語の訳
- She ignored him, which proved unwise.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
英語の訳
- I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。
英語の訳
- Ever since we got close to having dated for half a year, I've started to sense an impending breakup.
ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。
英語の訳
- Jane's farewell speech made us very sad.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
英語の訳
- After a short visit he suddenly got up and took his leave.
- After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
英語の訳
- After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players.
僕の親って別れてるから、父さんとは隔週の週末だけ一緒にいるんだ。
英語の訳
- Because my parents are separated, I only get to see my dad every other weekend.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
英語の訳
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
英語の訳
- The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
英語の訳
- I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。
英語の訳
- The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
英語の訳
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
英語の訳
- We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
英語の訳
- It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
そのふたごの女の子はとてもよく似ていて、私には区別がつかなかった。
英語の訳
- The twin girls looked so similar that I couldn't tell them apart.
- The twin girls were so much alike that I couldn't tell one from the other.
- The twin girls looked so much alike that I couldn't tell them apart.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
英語の訳
- I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
英語の訳
- Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
英語の訳
- Please let us know if we can be of help in other ways.
英語に"he"や"she"に代わる性別中立的な代名詞があれば良いことではないですか?
英語の訳
- Wouldn't it be great if a gender-neutral pronoun for "he" or "she" existed in English?
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
英語の訳
- Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。
英語の訳
- By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
英語の訳
- He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
英語の訳
- For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.