使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
切言を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あれはどうも適切な発言ではなかった。
英語の訳
そう言ってくれて君は、とても親切だ。
英語の訳
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
英語の訳
彼は私の言ったことを一切耳に入らない。
英語の訳
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
英語の訳
健康が富より大切なのは言うまでもない。
英語の訳
彼は他人に親切にするように言いました。
英語の訳
彼女はさよならも言わずに電話を切った。
英語の訳
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
英語の訳
彼は、人前で自分はリーダーと言い切った。
英語の訳
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
英語の訳
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
英語の訳
健康ほど大切なものはないと言われている。
英語の訳
時間ほど大切なものはないとよく言われる。
英語の訳
彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
英語の訳
彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。
英語の訳
夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
英語の訳
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。
英語の訳
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
英語の訳
あいつ、親父の言う事は一切聞かないからな。
英語の訳
言葉と文化を切り離すことはできないんだよ。
英語の訳
サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。
英語の訳
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
英語の訳
健康が最も大切であることは言うまでもない。
英語の訳
健康が富より大切であるのは言うまでもない。
英語の訳