YOMI読みの道

例文

分を含む例文一覧

分を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全7,744件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件53 / 310次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は四部に分かれている。

英語の訳

  • This book is divided into four parts.
出典: Tatoeba文番号 219630
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは自分で選んだ仕事です。

英語の訳

  • This is the job of my own choice.
出典: Tatoeba文番号 218283
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは十分根拠のある視点だ。

英語の訳

  • This is a valid point of view.
出典: Tatoeba文番号 218270
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは自分で商売を始めた。

英語の訳

  • John began trade personally.
出典: Tatoeba文番号 215277
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは自分の犬をからかう。

英語の訳

  • John makes fun of his dog.
出典: Tatoeba文番号 215274
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうね。いずれ分かることね。

英語の訳

  • Well, it's all come out in the wash.
出典: Tatoeba文番号 213820
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そこまで30分以内で行けます。

英語の訳

  • You can get there in less than thirty minutes.
出典: Tatoeba文番号 213574
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そのパイ本当に自分で作ったの?

英語の訳

  • Did you really bake the pie by yourself?
出典: Tatoeba文番号 212745
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのピザを三人で分けなさい。

英語の訳

  • Divide the pizza among you three.
出典: Tatoeba文番号 212701
TatoebaCC BY 2.0 FR

その機会は十分に利用された。

英語の訳

  • The chance was fully taken advantage of.
出典: Tatoeba文番号 211560
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景で気分が悪くなった。

英語の訳

  • The scene made my stomach turn.
出典: Tatoeba文番号 210790
TatoebaCC BY 2.0 FR

その生徒の進歩は申し分ない。

英語の訳

  • The student's progress is satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 208666
TatoebaCC BY 2.0 FR

その双子が見分けられますか。

英語の訳

  • Can you tell the twins apart?
出典: Tatoeba文番号 208375
TatoebaCC BY 2.0 FR

その双子は見分けがつかない。

英語の訳

  • The twins are indistinguishable from each other.
出典: Tatoeba文番号 208364
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

その双子は見分けられないな。

英語の訳

  • I can't tell one twin from the other.
出典: Tatoeba文番号 208363
TatoebaCC BY 2.0 FR

その謎の解き方が分からない。

英語の訳

  • I can't figure out how to solve the puzzle.
出典: Tatoeba文番号 207401
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

それだけで十分足りるだろう。

英語の訳

  • That would be sufficient.
出典: Tatoeba文番号 205798
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで事故の原因が分かった。

英語の訳

  • That accounts for the accident.
出典: Tatoeba文番号 205727
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは最初から分かっていた。

英語の訳

  • The beginning showed it.
出典: Tatoeba文番号 205189
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

タクシー代は君と分担しよう。

英語の訳

  • I will share the cost of the taxi with you.
出典: Tatoeba文番号 203693
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスは10分ごとに通っている。

英語の訳

  • The buses run every ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 198141
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスは10分以内につくだろう。

英語の訳

  • The bus will arrive within ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 198140
TatoebaCC BY 2.0 FR

パン半分でもないよりはまし。

英語の訳

  • Half a loaf is better than none.
出典: Tatoeba文番号 197730
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブルーな気分になりたくない。

英語の訳

  • I don't want to feel blue.
出典: Tatoeba文番号 196937
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほんと随分久しぶりじゃない。

英語の訳

  • Yeah, it's been a long time.
出典: Tatoeba文番号 195890