YOMI読みの道

例文

分だけを含む例文一覧

分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分だけ
前の25件9 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはその申し出を断るだけの分別があった。

英語の訳

  • He had enough wisdom to refuse the offer.
出典: Tatoeba文番号 118978
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。

英語の訳

  • His experience qualifies him to do the job.
出典: Tatoeba文番号 117731
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。

英語の訳

  • He finally hit upon a solution to his problem.
出典: Tatoeba文番号 111896
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。

英語の訳

  • He did nothing but complain about his job.
出典: Tatoeba文番号 104960
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。

英語の訳

  • He was a little old man with thick glasses.
出典: Tatoeba文番号 100206
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。

英語の訳

  • They kept the plan among themselves.
出典: Tatoeba文番号 97960
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はおばけでも見たかのような気分だった。

英語の訳

  • She felt as if she had seen a ghost.
出典: Tatoeba文番号 93116
TatoebaCC BY 2.0 FR

分かってるんだけど、どうしようもないのよ。

英語の訳

  • I know but I can't help it.
出典: Tatoeba文番号 83724
TatoebaCC BY 2.0 FR

分かりました。気をつけて運転してください。

英語の訳

  • Okay. Drive safely.
出典: Tatoeba文番号 83718
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。

英語の訳

  • Give them just enough food every day.
出典: Tatoeba文番号 81312
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。

英語の訳

  • I'd like to help, but I think I'd just get in your way.
出典: Tatoeba文番号 74686
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

受け答えは、頷くだけで十分な場合もあります。

英語の訳

  • Sometimes it's enough simply to nod in response.
出典: Tatoeba文番号 11254052
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

問題ない。君は自分の仕事だけしていればいい。

英語の訳

  • No problem. You can just do your job.
出典: Tatoeba文番号 10079749
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

何が言いたいのかさっぱり分かんないんだけど。

英語の訳

  • I haven't the faintest idea what you mean.
  • I have no idea what you're trying to say.
出典: Tatoeba文番号 3623508
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。

英語の訳

  • Experience is the name everyone gives to their mistakes.
出典: Tatoeba文番号 997818
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。

英語の訳

  • She will be glad if you go to see her in person.
出典: Tatoeba文番号 234024
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。

英語の訳

  • You'll find the way all right once you get to the station.
出典: Tatoeba文番号 228881
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。

英語の訳

  • There is enough here to feed the whole family.
出典: Tatoeba文番号 224452
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。

英語の訳

  • The work is well worth the trouble.
出典: Tatoeba文番号 210358
TatoebaCC BY 2.0 FR

その調査の結果は十分に満足のいくものだった。

英語の訳

  • The results of the research were quite satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 207775
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。

英語の訳

  • Express yourself as clearly as you can.
出典: Tatoeba文番号 202339
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。

英語の訳

  • I feel better today, but I am not well enough to work.
  • I feel better today, but I'm not well enough to work.
出典: Tatoeba文番号 171658
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。

英語の訳

  • I want to finish the work on my own.
出典: Tatoeba文番号 156300
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が座るのに十分なだけのいすがありません。

英語の訳

  • There are not enough chairs for us to sit on.
出典: Tatoeba文番号 152052
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。

英語の訳

  • You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
出典: Tatoeba文番号 149983