YOMI読みの道

例文

分だけを含む例文一覧

分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分だけ
前の25件10 / 25次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。

英語の訳

  • I want to keep my room as neat as possible.
  • I want to keep my room as tidy as possible.
出典: Tatoeba文番号 149773
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。

英語の訳

  • No one should force his views on others.
出典: Tatoeba文番号 136195
TatoebaCC BY 2.0 FR

伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

英語の訳

  • The last part of the legend was added later.
出典: Tatoeba文番号 124928
TatoebaCC BY 2.0 FR

搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。

英語の訳

  • The people on board thrust their way toward the rear exit.
出典: Tatoeba文番号 124298
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。

英語の訳

  • His good health is attributed to getting plenty of sleep.
出典: Tatoeba文番号 120433
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。

英語の訳

  • The results he has got are, in the main, satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 119593
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。

英語の訳

  • She had enough sense to understand what he really meant.
出典: Tatoeba文番号 116813
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。

英語の訳

  • He is a good enough authority on jazz.
出典: Tatoeba文番号 113541
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎日日記をつけるのは難しいことだと分かった。

英語の訳

  • I found it difficult to keep a diary every day.
出典: Tatoeba文番号 81322
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。

英語の訳

  • He's doing in-depth research on ancient history.
出典: Tatoeba文番号 74122
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よく分からないけど、あなたのことが大嫌いなの。

英語の訳

  • I don't know why, but I hate you.
出典: Tatoeba文番号 10079728
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それをしなくちゃいけないって分かってるんだよね?

英語の訳

  • You know you need to do that, don't you?
  • You know that you need to do that, don't you?
出典: Tatoeba文番号 9101504
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。

英語の訳

  • Keep your room as neat as you can.
出典: Tatoeba文番号 1189189
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

最初からその危険を十分認識しておくべきだった。

英語の訳

  • We should have been fully aware of this risk all along.
出典: Tatoeba文番号 236984
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは自分だけのために生まれたのではない。

英語の訳

  • We are not born for ourselves.
出典: Tatoeba文番号 191628
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。

英語の訳

  • We have to put right what we have done wrong.
出典: Tatoeba文番号 185795
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

崖の上から叫べば、自分の声のこだまが聞けるよ。

英語の訳

  • If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.
出典: Tatoeba文番号 184701
TatoebaCC BY 2.0 FR

間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。

英語の訳

  • It took him only a few minutes to realize his mistakes.
出典: Tatoeba文番号 183740
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。

英語の訳

  • Nothing would please him but I must do it myself.
出典: Tatoeba文番号 167963
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。

英語の訳

  • Keep your room as neat as you can.
  • Keep your room as tidy as possible.
出典: Tatoeba文番号 149772
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。

英語の訳

  • He didn't have enough experience to cope with the problem.
出典: Tatoeba文番号 118974
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。

英語の訳

  • He thought that there was no point in studying further in this field.
出典: Tatoeba文番号 113716
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題について自分の意見を述べなかった。

英語の訳

  • He did not give his opinion on that question.
出典: Tatoeba文番号 112369
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は試験に落第して初めて自分の怠惰を後悔した。

英語の訳

  • He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
出典: Tatoeba文番号 105414
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。

英語の訳

  • He was in such a good mood when his team won the championship.
出典: Tatoeba文番号 105081