使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
英語の訳
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
英語の訳
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
英語の訳
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
英語の訳
彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
英語の訳
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
英語の訳
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
英語の訳
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
英語の訳
毎日日記をつけるのは難しいことだと分かった。
英語の訳
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
英語の訳
よく分からないけど、あなたのことが大嫌いなの。
英語の訳
それをしなくちゃいけないって分かってるんだよね?
英語の訳
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
英語の訳
最初からその危険を十分認識しておくべきだった。
英語の訳
われわれは自分だけのために生まれたのではない。
英語の訳
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
英語の訳
崖の上から叫べば、自分の声のこだまが聞けるよ。
英語の訳
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
英語の訳
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
英語の訳
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
英語の訳
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
英語の訳
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
英語の訳
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
英語の訳
彼は試験に落第して初めて自分の怠惰を後悔した。
英語の訳
彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。
英語の訳