使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分だけが正しいって思うのは、間違えよ。
英語の訳
トムは自分の決断に後悔はしていなかった。
英語の訳
質問の意味がよく分からなかったんだけど。
英語の訳
英語は分かるんだけど、しゃべれないんだ。
英語の訳
ピザを食べたいって気分じゃないんだけど。
英語の訳
ごめん、質問の意味が分からないんだけど。
英語の訳
献血の前日は十分な睡眠をとってください。
英語の訳
試してみなければ決して分からないだろう。
英語の訳
プロトコルだけに固執すればいい、分かった?
英語の訳
もっと自分を大切にしなければだめですよ。
英語の訳
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
英語の訳
いつものよりがんばった分だけ疲れました。
英語の訳
クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。
英語の訳
この金でホンコンまでは十分いけるだろう。
英語の訳
この紙はどちらが表だか見分けがつかない。
英語の訳
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
英語の訳
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
英語の訳
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
英語の訳
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
英語の訳
健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
英語の訳
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
英語の訳
私は自分に関してのことだけしかいえない。
英語の訳
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
英語の訳
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
英語の訳
自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
英語の訳