使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは少しだけフランス語が分かります。
英語の訳
ドアを開けろ。居るのは分かってるんだ。
英語の訳
どちらが得かは、意見が分かれるとこだ。
英語の訳
すぐそこだから、歩いて数分で行けるよ。
英語の訳
大学の時、自分の殻から抜け出しました。
英語の訳
アメリカも本音と建前を使い分ける国だ。
英語の訳
トムが誰なのか分かればいいんだけどね。
英語の訳
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
英語の訳
悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。
英語の訳
1千万円あればその計画には十分だろう。
英語の訳
2、3分時間を割いていただけませんか。
英語の訳
自分の部屋を掃除するだけでいいんだよ。
英語の訳
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
英語の訳
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
英語の訳
残っているのは冒頭の部分だけであった。
英語の訳
私は自分が健康で何よりだと思っている。
英語の訳
数分間、お時間を割いていただけますか。
英語の訳
専門家だけあって彼はその分野に詳しい。
英語の訳
彼はそう言わないだけの分別は得ていた。
英語の訳
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
英語の訳
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
英語の訳
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
英語の訳
以上の分析から、次の結論が導き出される。
英語の訳
スロバキア語は分かるんだけど、話せない。
英語の訳
牛肉より豚肉が好きなのは家族で自分だけ。
英語の訳