YOMI読みの道

例文

分だけを含む例文一覧

分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分だけ
前の25件11 / 25次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。

英語の訳

  • We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill.
出典: Tatoeba文番号 76342
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何茸か分からないんだったら、採らない方がいいよ。

英語の訳

  • If you don't know what kind of mushroom it is, better not take it.
  • If you don't know what kind of mushroom it is, it's better not to take it.
出典: Tatoeba文番号 11839612
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

誰も傷つけたくなくて、自分も傷つきたくなかった。

英語の訳

  • I didn't want to hurt anyone, and I didn't want to hurt myself.
出典: Tatoeba文番号 11004979
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

しなきゃいけないのは分かってる。したくないだけ。

英語の訳

  • I know that I have to. I just don't want to.
出典: Tatoeba文番号 9518490
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の気持ちを話すだけでも、気分は晴れてくるよ。

英語の訳

  • Just talking about your feelings can make you feel better.
出典: Tatoeba文番号 8877768
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

英語の訳

  • It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
出典: Tatoeba文番号 995209
TatoebaAlexMCC BY 2.0 FR

あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。

英語の訳

  • You should go to the police and check it out yourself.
出典: Tatoeba文番号 232107
TatoebaCC BY 2.0 FR

その決定を下したことについては十分な理由がある。

英語の訳

  • There is a good argument for that decision.
出典: Tatoeba文番号 211142
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。

英語の訳

  • To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
出典: Tatoeba文番号 195589
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。

英語の訳

  • To begin with, you must know yourself.
出典: Tatoeba文番号 195583
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。

英語の訳

  • Everybody's business is nobody's business.
出典: Tatoeba文番号 195010
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。

英語の訳

  • One minute earlier, and they could have caught the bus.
出典: Tatoeba文番号 194536
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分たちの体をきれいにしておかなければならない。

英語の訳

  • We should keep ourselves clean.
出典: Tatoeba文番号 149976
TatoebaCC BY 2.0 FR

食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。

英語の訳

  • We know how food affects growth.
出典: Tatoeba文番号 145787
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。

英語の訳

  • No man can live by and for himself.
出典: Tatoeba文番号 144258
TatoebaCC BY 2.0 FR

洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。

英語の訳

  • Would you please sort out all the white clothes from the wash?
出典: Tatoeba文番号 141207
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。

英語の訳

  • She thought that our watches were the same.
出典: Tatoeba文番号 89026
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。

英語の訳

  • She will carry out her plan, regardless of expense.
出典: Tatoeba文番号 88748
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。

英語の訳

  • He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
出典: Tatoeba文番号 75923
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

8時15分のパリ行きの電車に乗らないといけないんだ。

英語の訳

  • I've got to get the 8.15 train to Paris.
  • I need to catch the 8.15 train to Paris.
出典: Tatoeba文番号 11648592
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

腕時計が止まっちゃって、時間が分からなかったんだ。

英語の訳

  • My watch stopped, so I didn't know the time.
  • My watch stopped, so I didn't know what time it was.
出典: Tatoeba文番号 11619438
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題に対する解決策については、意見が分かれた。

英語の訳

  • We differed as to the solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 11195156
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

答えは分かってるんだけど、ここじゃぁ、答え難いな。

英語の訳

  • I know the answer, but it's hard to say it here.
出典: Tatoeba文番号 10628763
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君がいつもトムと遊んでる理由が分からないんだけど。

英語の訳

  • I don't understand why you hang out with Tom all the time.
出典: Tatoeba文番号 8871918
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはまだ自分のパスポートを見つけられないでいる。

英語の訳

  • Tom still hasn't found his passport.
出典: Tatoeba文番号 8611470