使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
英語の訳
子供は分け合うことを教えられるべきである。
英語の訳
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
英語の訳
時計には針が2本ある。時針と分針がそれだ。
英語の訳
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
英語の訳
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
英語の訳
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
英語の訳
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
英語の訳
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
英語の訳
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
英語の訳
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
英語の訳
彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
英語の訳
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
英語の訳
彼は自分が潔白であることを私に確信させた。
英語の訳
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
英語の訳
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
英語の訳
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
英語の訳
彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。
英語の訳
分かってるんだけど、どうしようもないのよ。
英語の訳
手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。
英語の訳
血中の糖分が多すぎる状態を糖尿病といいます。
英語の訳
フランス語は話せないけど、少しなら分かるよ。
英語の訳
彼女は、自分と結婚するよう、彼を説き伏せた。
英語の訳
トムは自分の靴を見つけることができなかった。
英語の訳
ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
英語の訳