使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
英語の訳
この金でホンコンまでは十分いけるだろう。
英語の訳
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
英語の訳
そんな事をしないだけの分別が彼にはある。
英語の訳
気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
英語の訳
君は夢と現実を分けることができないのか。
英語の訳
健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
英語の訳
私にはそうするだけの分別がつかなかった。
英語の訳
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
英語の訳
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
英語の訳
朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。
英語の訳
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
英語の訳
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
英語の訳
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
英語の訳
「トムはどこ?」「自分の部屋、片づけてるよ」
英語の訳
今年は多分、トムが僕よりも儲けるんだろう。
英語の訳
トムは自分に助けを求めてくる人を助けます。
英語の訳
警察は彼を怪しんでいることがトムは分かる。
英語の訳
出かける前には自分の靴を磨いておきなさい。
英語の訳
まだ早いのは分かっているけど、家に帰ろう。
英語の訳
彼女は、自分と結婚するよう、彼を説得した。
英語の訳
あなたは緑と青を見分けることができますか。
英語の訳
この計画が成功するかどうかまだ分からない。
英語の訳
この点については意見が区々に分かれている。
英語の訳
その町はここから車で20分たらずで行けます。
英語の訳