使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分の考えを僕に押しつけるな。
英語の訳
彼はとびぬけて分別のある人だ。
英語の訳
彼は自分の欠点に気づいている。
英語の訳
彼女は自分の業績に謙虚である。
英語の訳
分からない語に印をつけなさい。
英語の訳
何か見えるけど、何か分かんない。
英語の訳
自分たちだけでそれやるつもりなの?
英語の訳
何が悪いのか分かんないんだけど。
英語の訳
顕微鏡と望遠鏡の違い、分かってる?
英語の訳
彼は、自分の意見に固執している。
英語の訳
トムは、30分ほど待ち続けている。
英語の訳
トムは高血圧で塩分を控えている。
英語の訳
学校まで三十分で歩いて行けます。
英語の訳
今は出かける気分じゃないんだよ。
英語の訳
あまり出かける気分じゃなかった。
英語の訳
赤道は地球を2つの半球に分ける。
英語の訳
この車を処分しなければならない。
英語の訳
この分析では次の結果が出ている。
英語の訳
ジムは自分の意見に固執している。
英語の訳
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
英語の訳
学校までは歩いて30分で行けます。
英語の訳
君と君の弟を見分けるのは難しい。
英語の訳
砂から金をより分けるのは難問だ。
英語の訳
私の家には十分保険がかけてある。
英語の訳
私の時計は1日に3分ずつ遅れる。
英語の訳