彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
英語の訳
- She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
英語の訳
- She will carry out her plan, regardless of expense.
浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。
英語の訳
- He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct.
その問題に対する解決策については、意見が分かれた。
英語の訳
- We differed as to the solution to the problem.
答えは分かってるんだけど、ここじゃぁ、答え難いな。
英語の訳
- I know the answer, but it's hard to say it here.
トムに自分の意見に同意するかどうか、聞かれました。
英語の訳
- Tom asked me if I agreed with him.
- Tom asked me if I agreed with his opinion.
彼女に自分の意見に同意するかどうか、聞かれました。
英語の訳
- She asked me if I agreed with her.
君がいつもトムと遊んでる理由が分からないんだけど。
英語の訳
- I don't understand why you hang out with Tom all the time.
トムはまだ自分のパスポートを見つけられないでいる。
英語の訳
- Tom still hasn't found his passport.
トムはソファーの下にある自分のカギを見つけました。
英語の訳
- Tom found his key under the sofa.
- Tom found his key underneath the sofa.
- Tom found his keys under the couch.
彼は、あなたが決して許さないだろうって分かってる。
英語の訳
- He knows you'll never forgive him.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
英語の訳
- People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
クッキー12枚を4人で分けるんだから、1人3枚だろ。
英語の訳
- Twelve cookies are split between four people, so that's three cookies each.
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
英語の訳
- Setsubun means "the day between two seasons."
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
英語の訳
- Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
英語の訳
- You are old enough to make your own living.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
英語の訳
- Jack insisted on having a living room to himself.
そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。
英語の訳
- It takes us five minutes to walk through the tunnel.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
英語の訳
- I hope the new plan will work out satisfactorily.
私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。
英語の訳
- I always wear a watch so I know what time it is.
私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
英語の訳
- To defend myself, I had to tell a lie.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
英語の訳
- Sometimes I feel like kicking my own rump.
自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
英語の訳
- I always keep my room as tidy as I can.
善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish good from evil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
英語の訳
- All the trainees share the burden of toil.