使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分けるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムがメアリーを好きな訳が、俺にはよく分かるよ。
英語の訳
しなきゃいけないのは分かってる。したくないだけ。
英語の訳
彼女は自分の子供たちの振る舞いを情けなく思った。
英語の訳
「イモリ」と「ヤモリ」って、どうやって見分けるの?
英語の訳
自分の気持ちを話すだけでも、気分は晴れてくるよ。
英語の訳
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
英語の訳
あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
英語の訳
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
英語の訳
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
英語の訳
その決定を下したことについては十分な理由がある。
英語の訳
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
英語の訳
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
英語の訳
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
英語の訳
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
英語の訳
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
英語の訳
もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。
英語の訳
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
英語の訳
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
英語の訳
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
英語の訳
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
英語の訳
私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。
英語の訳
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
英語の訳
食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。
英語の訳
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
英語の訳
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
英語の訳