トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
英語の訳
- Tom didn't expect to fall in love with Mary.
いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。
英語の訳
- You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
英語の訳
- Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty.
- Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
- Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty.
私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。
英語の訳
- We all know that no one is perfect.
- We all know that no one's perfect.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
英語の訳
- He must be crazy to treat his parents like this.
身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。
英語の訳
- Any student with an I.D. card has access to the library.
彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
英語の訳
- His anger was such that he lost control of himself.
彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。
英語の訳
- He was too proud to do it.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
英語の訳
- He tried to find out what he was up against.
彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
英語の訳
- He took it for granted that one knew everything that he knew.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
英語の訳
- For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
英語の訳
- He had no idea as to what she had in mind.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
英語の訳
- She always has to be the one giving orders.
彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。
英語の訳
- She seemed surprised to hear her name called from behind.
一杯のコーヒーが君の気分を晴らしてくれるかもしれないと思ったのさ。
英語の訳
- I thought that a cup of coffee might make you feel better.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
英語の訳
- It is taken for granted that students know how to express themselves.
自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。
英語の訳
- He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
英語の訳
- Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
英語の訳
- Sit back and rest, and you will feel much better.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
英語の訳
- Most athletes are told to keep away from cigarettes.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
英語の訳
- It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。
英語の訳
- That was all he needed to operate his computer.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
英語の訳
- It looked almost impossible for him to finish his book.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
英語の訳
- However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
英語の訳
- It took me at least half an hour to get the message across to him in English.