YOMI読みの道

例文

出社を含む例文一覧

出社を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全90件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件出社
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会社は多くの教育書を出版している。

英語の訳

  • This firm prints a lot of educational books.
出典: Tatoeba文番号 222664
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は中国への進出を目指している。

英語の訳

  • The company aims to branch out into China.
出典: Tatoeba文番号 211770
TatoebaCC BY 2.0 FR

その出版社は児童文学を専門にしている。

英語の訳

  • That publisher specialises in children's books.
出典: Tatoeba文番号 209420
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近会社はこの様な支出を正当化できる。

英語の訳

  • Now the company can justify such expenditure.
出典: Tatoeba文番号 170641
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。

英語の訳

  • He submitted his resignation in protest of the company's policy.
出典: Tatoeba文番号 109050
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は輸出によって多額の利益を得た。

英語の訳

  • The firm has made large profits from exports.
出典: Tatoeba文番号 211758
TatoebaCC BY 2.0 FR

その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。

英語の訳

  • The publisher gave my proposal a chance.
出典: Tatoeba文番号 209421
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を出版社に注文してもらえませんか。

英語の訳

  • I'd like to place an order for the book with the publishing company.
出典: Tatoeba文番号 206638
TatoebaCC BY 2.0 FR

出版社へその本1冊注文してくれませんか。

英語の訳

  • Will you please order a copy of the book from the publisher?
出典: Tatoeba文番号 147692
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日曜日に出社したので月曜日が代休だった。

英語の訳

  • I worked on Sunday, so I had Monday off.
出典: Tatoeba文番号 122154
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は我が社を代表してその会議に出席した。

英語の訳

  • He represented our company at the conference.
出典: Tatoeba文番号 109158
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は今日は気分が悪いため出社できません。

英語の訳

  • He cannot come to the office today as he is indisposed.
  • Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
  • He can't come to the office today because he doesn't feel well.
出典: Tatoeba文番号 107080
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は社会福祉についての講演に出席した。

英語の訳

  • She attended the lecture on social welfare.
出典: Tatoeba文番号 88904
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。

英語の訳

  • John ordered the book from the publisher in the United States.
出典: Tatoeba文番号 215388
TatoebaCC BY 2.0 FR

会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。

英語の訳

  • A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
出典: Tatoeba文番号 185325
TatoebaCC BY 2.0 FR

社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。

英語の訳

  • When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
出典: Tatoeba文番号 149221
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。

英語の訳

  • The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
出典: Tatoeba文番号 123653
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。

英語の訳

  • His company makes profits from car exports.
出典: Tatoeba文番号 117910
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。

英語の訳

  • Most big Japanese companies depend on exports.
出典: Tatoeba文番号 196134
TatoebaCC BY 2.0 FR

同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。

英語の訳

  • The company's exports to India amounted to $100 million last year.
出典: Tatoeba文番号 123670
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。

英語の訳

  • He left the office without saying a word to anyone.
出典: Tatoeba文番号 102299
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。

英語の訳

  • The project will entail great expense upon the company.
出典: Tatoeba文番号 211259
TatoebaCC BY 2.0 FR

わざわざ当社までお出でいただくには及びません。

英語の訳

  • Please don't go to the trouble of coming to our office.
出典: Tatoeba文番号 191982
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。

英語の訳

  • When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出典: Tatoeba文番号 147748
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

会社出たら、メールしてね。晩ご飯、温め直すから。

英語の訳

  • Let me know when you leave work so I can warm up dinner.
出典: Tatoeba文番号 11505786