使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
出にくいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
英語の訳
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
英語の訳
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
英語の訳
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
英語の訳
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
英語の訳
君主はその葬儀に出席することになっている。
英語の訳
今週の終わりまでに宿題を提出してください。
英語の訳
子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
英語の訳
子供は暗がりには出て行きたがらないものだ。
英語の訳
市長のほかにたくさんの名士が出席していた。
英語の訳
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
英語の訳
私たち、昼食に出かけるのだけど、一緒にどう?
英語の訳
私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。
英語の訳
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
英語の訳
私は彼が出て行く事に気がつきませんでした。
英語の訳
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
英語の訳
樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
英語の訳
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
英語の訳
出かける前に、ドアにかぎをかけてください。
英語の訳
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
英語の訳
他人の事には口出ししないように言ってくれ。
英語の訳
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
英語の訳
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
英語の訳
日本行きの費用を大学が出してくれたんです。
英語の訳
入ってくるか出て行くかどちらかにしなさい。
英語の訳